onLoad="document.change.nowwhat.value=whatnext();" >

Return to HOME PAGE

Click to background colour

Beware, some of these expressions are regional or argot and could cause offence. Use with discretion!

ExpressionMeaningSource
Expressions Idiomatiques
. acheter chat en poche to buy a pig in a poke 44
j'en ai vu bien d'autres that's nothing 2
. aide-toi, le ciel t'aidera manage on your own 36
. appuyer sur le champignon to drive fast 46
. après lui il faut tirer l'échelle he always goes one better than anyone else 2
l' argent ne se trouve sous le pas d'un cheval money doesn't grow on trees 13
. avoir de l'entrain to be in a good mood, in good form 7
. avoir de la maille to have money 36
. avoir de l'oseille to have money 36
. avoir de la thune to have money 36
. avoir des cornes to be cuckold 22
. avoir du blé to have money 36
se avoir du travail par dessus la tête to be overloaded by work 38
. avoir feu au col or le feu au train (obsolete) to have ants in one's pants 2
. avoir la chair de poule to have goosepimples 15
. avoir la dent to be hungry 2
. avoir les crocs to be hungry 36
. avoir la dalle to be hungry 36
. avoir la gueule de bois have a hangover 14
. avoir la moutarde qui monte (jusqu')au nez to feel yourself getting angry 41
. avoir le cul bordé de nouilles to be lucky 22
. avoir le vague à l'âme to be sad 14
. avoir les idées au-dessus de sa gare to fart 2
. avoir les quatre fers en l'air to fall sprawling on one's back 7
en avoir plein le dos to be exasperated 1
. avoir plus d'une corde à son arc to have many skills 12
. avoir un chat dans la gorge have a frog in one's throat 25
. avoir une araignée au plafond to have a bat in one's belfry 1
. avoir une dent contre quelqu'un to have a grudge against someone 29
. avoir une poupee dans le tiroir to be knocked up (pregnant), have a bun in the oven 39
. berk! pas question! yuck! no way! 40
. boire un coup go for a drink 2
a bon chat bon rat tit for tat 44
du bon côté du manche the winning side 7
de bonne heure early 2
se bourrer la gueule to get drunk 22
à bout de souffle out of breath 4
. ça fait mal it hurts 27
aux calendres grecques never 29
le candidat sortant candidate still in office 2
une capote anglaise a French letter (a condom) 1
. casse-toi! va te faire cuire un oeuf! get lost! beat it! 40
. c’est du gâteau something very simple or easy 22
. c'est en forgeant qu'on devient forgeron practice makes perfect 26
. c'est la barbe it's boring 14
. c'est la fin des haricots! that's the last straw! 40
. c'est tout craché an identical appearance (a 'spitting image') 2
. c'est une cible facile a sitting duck 25
. ça a coûté les yeux de la tête It cost an arm and a leg 47
. ça passe ou ça casse sink or swim 33
. ce qui ne tue pas rend plus fort what does not kill me makes me stronger 28
. chacun son truc each to his own 33
. chanter comme une casserole to sing out of tune 46
. chat échaudé craint l'eau froide once bitten, twice shy 44
. chercher midi à quatorze heures to look for complications, to over complicate 7
. chercher un poil aux oeufs to nit-pick 15
. comme cul et chemise as thick as thieves 2
un coup de foudre love at first sight 19
un coup de fouet a shot in the arm (stimulus) 4
. couper les cheveux en quatre to make something unnecessarily difficult 12
ça coûte les yeux de la tête it costs an arm and a leg 16
. cracher son venin say bad things about someone 12
. crier comme un cochon qu’on égorge to squeal like a pig 22
. crier comme un putois qu'on écorche to scream like a skunk 29
. dans la semaine des quatre jeudis et des trois dimanches never 29
à demain see you tomorrow 27
se débrouiller seul to manage on one one's own 13
les doigts dans le nez very easy, a piece of cake 30
. dormir comme une souche sleep like a log 20
s' en donner à coeur joie to do many things happily 14
il est bien dans ses baskets he is confident, comfortable 14
il est comme un cheveu dans la soupe he is not welcome 34
J’ étais trempée jusqu’ aux os I was soaked to the skin 47
s' étaler de tout son long sprawling on the ground 7
. être au pied du mur to be cornered 12
. être aux anges to be over the moon 2
. être bourré comme un cochon to be drunk 22
. être dans la dèche to be flat broke 29
. être en train de to be engaged in something at the moment 2
. être paqueté to be drunk 29
. être plein aux as to be extremely wealthy 29
. être rond comme une queue de pelle to be drunk 29
. être sur la même longueur d'onde be on the same wavelength 14
. être toujours sur la brèche to be always on the go 2
se faire arnaquer to get ripped off 13
. faire cul sec bottoms up (when drinking) 2
. faire des folies dans les magasins to go on shopping sprees 13
. faire des pieds et des mains to try everything possible 12
se faire du fric facile to make a quick buck 13
. faire du lèche-vitrines to go window-shopping 5
. faire d'une pierre deux coups to kill two birds with one stone 12
. faire gaffe à to pay attention to 41
. faire jaillir des étincelles to make sparks fly 44
. faire la courte échelle à to give a leg up to 2
. faire la grasse matinée to sleep in 1
. faire la gueule to be in a bad mood 17
. faire la navette to commute, to shuttle between 14
. faire le lézard soak up some sun 1
. faire le poireau stand around and do nothing, twiddle your thumbs 1
. faire le pont have a long weekend 4
. faire penser à to remind one of 4
se faire plaquer to be dumped 46
se faire poser un lapin to be stood up 46
. faire son petit bonhomme de chemin to get on in life 7
en faire tout un fromage to make a big deal out of everything 37
. faire un cinéma de quelque chose make a big deal of something 20
. faire une galette to vomit 21
je fais en sorte que to see to it that 13
il faut battre le fer quand il est chaud you must take action at the right time (usually right away) 42
. faut pas pousser mémé dans les orties that's going a bit far (extreme) 32
. filer à l'anglaise to take French leave (unofficial time off) 2
à fond de train at full speed 2
. garder une poire pour la soif to save for a rainy day 15
se geler les miches to be cold, freeze the balls off a brass monkey 36
la goutte d’eau qui a fait déborder le vase the last straw 22
une grosse légume a bigwig (VIP) 2
. jeter un coup d'oeil to take a look 2
. lâche pas la patate hold your horses, don't rush it(Cajun (Louisiana) French) 35
. l'étincelle qui a fait allumer l'incendie the straw that broke the camel's back 41
. l'habit ne fait pas le moine don't judge a book by its cover 40
à l'heure du laitier very early in the morning 20
. loin des yeux, loin du coeur out of sight out of mind 1
la maison ne laisse pas le promeneur indifférent I'm impressed (subtle, nice) 41
j'ai mal au coeur I feel sick 2
a malin, malin et demi one turn deserves another one (or conning the con man) 1
y a marée basse, les mouettes ont pied binge drinking 36
se méfier de l'eau qui dort beware, all may not be what it seems 9
. mener grand train to live in great style 2
je m'en tirerai I'll pull through, I'll manage fine 13
je m'entends avec I get on well with 2
. mettre de l'eau dans son vin sweeten one's manner 41
. mettre en boite to pull ones leg 1
. mettre la beurre aux épinards come into good fortune 41
. mettre la charrue devant les boeufs to put the cart before the horse 44
se mettre la rate au court bouillon to be stressed over something not that important 12
. mettre quelqu'un au courant de bring somebody up to speed (up-to-date) to inform 4
le mieux est l'ennemi du bien don't settle for second best 40
. mon oiel! yeah right! I see right through you/that 40
. mon pied that’s great 47
il n'est pas dans son assiette he is out of sorts 1
je ne peux pas placer un mot I can't get a word in 23
je ne suis pas dans mon assiette I`m not myself (not feeling well) 1
ça ne vaut pas le coup de fouetter un chat pour ça it is not worth the effort 29
se noyer dans un verre d'eau to make a mountain out of a molehill 38
la nuite porte conseil sleep on it 43
il n'y a pas de rose sans épines the bad comes with the good 40
il n'y a pas un chat it's totally empty of people 1
. occupe-toi de tes oignons mind your own business 37
un oeuf du cul de la poule a very fresh new-laid egg 2
. par contre on the other hand 31
vous parlez français comme une vache espagnole (or comme un basque espagnol) You french is not so hot! to murder the French language 1
. passer un coup de fil to phone 2
. passer une nuit blanche to have a sleepless night 1
. peter les plombs to lose it 46
une personne d'un certain age an elderly person 14
. petit à petit, l'oiseau fait son nid big things are accomplished with little steps 40
je peux manger comme quatre I could eat a horse 20
. pièce de résistance the main dish/feature 2
un pissenlit a dandelion 3
. pleurer à chaudes larmes to weep bitterly 44
. pleurer comme une Madeleine to cry for nothing - like a baby 7
. pleurer tout les larmes du corps to cry one's self dry 41
. pleuvoir comme vache qui pisse it's p-ing it down (ie, raining cats and dogs) 1
il pleut des cordes it rains cats and dogs 6
du plus profond de mon coeur from the bottom of my heart 1
le porte-parole spokesman 2
. poser un lapin to stand someone up (as in date) 24
. pousser le bouchon trop loin to push (urge) it a bit too much 32
. prendre la peine take the trouble 4
se prendre la tête to be very preoccupied about a problem 12
. prendre une bûche to have a fall 2
. prendre un verre go for a drink 2
je prends mon pied I'm having a good time 10
. quand les poules auront des dents pigs might fly, never 8
. quelle mouche te pique? what's bugging you? 40
. qui aime bien, châtie bien spare the rod and spoil the child 18
. qui vivra, verra time will tell 40
. raconter des salades to make things up 41
. ras le bol! I've had enough! to be fed up 40
une redingote anglaise a French letter (a condom) 1
. retourner sa veste change your mind, change one's colours 14
. réussir à s'en sortir to get out of a difficult situation 13
. revenons à nos moutons let's get back to business 37
. rire à ventre déboutonné to laugh one's head off 25
. rôtir le balai live the high life 20
à la Saint Glinglin never 29
. sauve qui peut! every man for himsefl! 40
se sentir mieux dans sa peau to be comfortable with yourself 14
. si jeunesse savait, si viellesse pouvait if youth only knew, if age only could 41
le soleil a tape très fort the sun beat down 47
. suer sang et eau to work very hard 12
. tabasser quelqu'un to beat someone up 1
la tailler la bavette to chat 22
se tailler la part du lion to take the biggest and the best part 12
. tais-toi shut up! 27
se tenir au courant to keep informed 2
. tenir la dragée haute to make someone feel inferior 12
. tête de pioche thick-headed (Canadian french) 45
. tomber dans les oubliettes to fall into disuse; to become obsolete 37
. tomber dans les pommes to faint 11
. tomber la chemise to "let one's hair down" 10
. tous les trente-six du mois never 2
. tout à coup suddenly 4
a tout à l'heure see you later 2
. tout n'est pas rose dans la vie not everything's perfect 13
de toute façon in any case 4
une tranche d'âge age group 2
j'ai trente-six choses à faire I have many things to do 2
j'ai une faim de loup to be hungry 36
. va te faire cuire un oeuf! get stuffed; go away 37
ça vaut la peine it's worth it 13
se vendre comme des petits pains chauds to sell like hotcakes 22
. vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué count your chickens before they hatch 22
un vilain oiseau a bad egg 25
en voir trente-six chandelles to see stars 2
a vos souhaits! bless you! (if someone sneezes) 40
. vouloir, c'est pouvoir! where there's a will, there's a way! 40
en vouloir de quelqu'un to be mad at someone 41
. vouloir le beurre et l'argent du beurre want your cake and eat it too 14
il y a du monde au balcon she has a big bust 1


Return to TOP OF LIST


Contributors
Source Name or Pseudonym e-mail (Optional)
1 anon. .
2 Spike one.under @btinternet.com
3 Gertrude .
4 Etti .
5 Celine .
6 D Grif .
7 Jean P. .
8 Robsmith .
9 El Loco de la Cabeza .
10 Jarett DrgnBreth @msn.com
11 pixie .
12 Charlie Bobine .
13 Mike .
14 Maria .
15 Maha .
16 Greg .
17 Katie .
18 Corinne .
19 Tony .
20 Oran Hassan .
21 kato .
22 Douglas douglaswelch @yahoo.com
23 Liz liz @ihug.co.nz
24 Bunne Swan chris.swan @bluewin.ch
25 Hilary .
26 Joe .
27 catguy .
28 Kris .
29 Georges from Québec .
30 Gareth .
31 Ducky Day .
32 Gatien .
33 bisous333 .
34 Tom .
35 R.O.W.P. .
36 nico .
37 Prarthana .
38 La plus grande pomme de terre .
39 Will Bigger .
40 Forêt Guillaumefils .
41 une étudiatnte étrangère là-bas, 2006. .
42 Chiquita .
43 Lee Davis .
44 Extra Francophillaz .
45 lylerogernorth .
46 Laetitia .
47 Jenny .